This synoptic edition of Boethius’ De Consolatione Philosophiae aims to provide to new readers with a text that is both accessible and enlightening: accessible in the sense that while the original Latin is provided, so is a modern English translation which may be read parallel to to the original. This will allow the casual learner of Latin to more easily appreciate the beauty of Boethius’ poetry, or simply enjoy the wide range of translations provided.
This is an online edition of An Anglo-Saxon Dictionary, or a dictionary of “Old English“. The dictionary records the state of the English language as it was used between ca. 700-1100 AD by the Anglo-Saxon inhabitans of the British Isles.
A database of manuscripts digitized by the British Library; see the website for the full range of its archival collection.
DigiPal is a new resource for the study of medieval handwriting, particularly that produced in England during the years 1000–1100, the time of Æthelred, Cnut and William the Conqueror. It is designed to allow you to see samples of handwriting from the period and to compare them with each other quickly and easily.
An searchable image database of selections from medieval and Renaissance manuscripts that unites scattered resources from many institutions into an international tool for teaching and scholarly research.
Read More →
The fourth edition of Electronic Beowulf 4.0 is a free, online version of Electronic Beowulf that supersedes all previous editions. The online edition is designed to meet the needs of general readers, who require a full, line by line, translation; of students, who want to understand the grammar and the meter and still have time in a semester to study and appreciate other important aspects of the poem; and of scholars, who want immediate access to a critical apparatus identifying the nearly 2000 eighteenth-century restorations, editorial emendations, and manuscript-based conjectural restorations.
Fontes Anglo-Saxonici: A Register of Written Sources Used by Authors in Anglo-Saxon England is intended to identify all written sources which were incorporated, quoted, translated or adapted anywhere in English or Latin texts which were written in Anglo-Saxon England (i.e. England to 1066), or by Anglo-Saxons in other countries. The material is compiled in the form of a database which analyses each Anglo-Saxon text passage by passage, sentence by sentence or, if necessary, phrase by phrase, identifying the probable source-passages used for each particular segment. The database now contains over 28,000 records analysing in detail the source-relationships of around 1143 Anglo-Saxon texts (over 500 Old English and over 600 Latin) and identifying the use of over 1000 sources and analogues. These numbers continue to grow rapidly as we add records to the database. The database shows which texts were known in Anglo-Saxon England, how well specific texts and authors were known, and in what different ways they were used. It also provides the basis for studies on the intellectual interests of Anglo-Saxon authors, and what contributions the Anglo-Saxons made to the history of ideas.
PASE is a web-accessible relational database of recorded inhabitants of Anglo-Saxon England from the late sixth to the late 11th century, drawn from sources like the Domesday Book, saints’ lives, inscriptions, chronicles, and other evidence.
Read More →
A collection of online editions of Anglo-Saxon Poetry, part of the Internet Sacred Text Archive.
The York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Prose (YCOE) is a 1.5 million word syntactically-annotated corpus.