Skip to content

Archives

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

The Dictionary of Old Norse Prose (ONP) is an online dictionary containing over 50,000 words derived from texts of Old Norse prose. Published by the University of Copenhagen, the project is ongoing as of 2020 with new words added regularly. The dictionary is searchable in a number of ways: by headword, text, manuscript, type of word, and numerous others. ONP makes it corpus data freely downloadable and has added information like the genre of text from which the word derives or whether it used in poetry or legal texts as well. Users can also view the words contained in particular texts or manuscripts and download that data for research purposes. When available, the ONP links to images of manuscripts and freely available editions of texts. Dictionary entries contain a list of sources in which the word appears in addition to its grammatical qualities.

Additionally, the project includes an expansive bibliography and has an active social media presence that offers a word-of-the-day feature.

Thesaurus of Old English

Published by the University of Glasgow, the Thesaurus of Old English Project is an online resource that thematically arranges definitions of terms. Drawing from standard dictionaries of Old English, the project has created thematic entries that are cross referenced with one another. The project is fully searchable; while searching, a user may go directly to the thesaurus’ data or be directed off-site to one of the major dictionaries of Old English. The project has well over 40,000 entries.

Though free to use for individual users, the project makes explicit that large-scale use of data from the project is not allowed. Should users wish to analyze the Thesaurus’ corpus data, they should contact the creators.

Vocabulaire Codicologique

French-language site that provides a glossary of French codicological terms cross-referenced with their equivalents in English, Spanish, Italian, and German, based upon Denis Muzerelle’s print Vocabulaire Codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs au manuscrits (Paris, 1985). The English parts of the site are incomplete, but provide a (French) definition of terms and illustrations where applicable.

Published in 1985, Denis Muzarelle, Vocabulaire codicologique : répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits, Paris : Editions CEMI, 1985. (Rubricae, 1.), has proved to be a useful tool for anyone working with medieval manuscripts. This hypertext version reproduces an enhanced version of Muzerelle’s printed text, with the accompanying figures, accompanied by translations of the terms into Italian, Spanish, English, and German, the latter two still in progress. The nomenclature of script is not addressed, and the definitions are in French (although the terms are translated).