From project introduction: Based on the digitized data archive of the renowned Diccionario del Español Medieval (DEM), the DEMel provides access to over 31,000 lemmas with about 650,000 attestations. They were extracted from more than 600 literary and non-literary works or collections of texts and documents from the 10th to the beginning of the 15th century by the DEM editors. During the project DEMel, the approximately 865,000 paper slips were scanned. 700,000 of them indicate Medieval Spanish word forms with the context of use, the source and the dating. After developing a database model, the data on these paper slips was recorded manually by student research assistants. Finally, a web-based user interface was implemented. The DEMel portal now enables the users to search the attestations by using a series of search and filter functions. The User manual offers step-by-step instructions for this purpose. The Recording principles present detailed information about the data recording process. The Digitized Archive makes it possible to browse through the scans of all paper slips, as they were arranged in the original DEM boxes. It thereby provides insight into about 160,000 paper slips that were not included in the database and that contain additional material such as onomastics, references to etymological studies and word material from vocabularies.
An Oxford-based research project, the Dictionary of Medieval Latin from British Sources is a dictionary of medieval Latin in the British Isles from 540CE to 1600CE based entirely on original research. Published through Brepolis, the online version presents the contents of the print dictionary in a searchable format. Drawing only on sources from the British Isles, the dictionary shows localized usages of Latin words.
There are two versions of the DMLBS. The free version is available through Logeion and can only be searched by keyword. The paid version published by Brepols has more extensive search features and is accessible through Brepolis. On that version, a user may create advanced searches that include or exclude terms as well as browse an index of headwords.
Geiriadur Prifysgol Cymru: A Dictionary of the Welsh Language (GPC) is the online version of A Dictionary of the Welsh Language, the historical dictionary of Welsh similar in scope to the Oxford English Dictionary. Funded by the Welsh government, the decades-long print project was completed in 2001 and the digital version was begun in 2011 and is an ongoing project. The GPC contains entries dating back to the earliest references to Welsh and contains many entries spanning the medieval period. Entries contain grammatical information as well as a definition and dated historical sources to the words under consideration. Users may search entries in either Welsh or English.
The project is free to use and has an active web presence that updates users on the project’s status.
Logeion is a free online dictionary that aggregates the resources of all the Latin and Greek dictionaries available through the Perseus Classical collection in addition to other resources like the Dictionary of Medieval Latin from British Sources. A user can search by headword or an inverse search and use the tabs to switch between dictionary sources, including: Lewis and Short, Gaffiot, and others. The website also provides basic corpus analysis, offering examples of the word in sentences as well as providing morphological analysis. Though not all sources in the project are medieval, some, like the Dictionary of Medieval Latin from British Sources, are predominantly medieval.
The Medieval Nordic Text Archive (Menota) is a digital repository for medieval texts from Nordic repositories. A user can navigate the repository in either English or Norwegian. A joint project among many libraries and universities across Scandinavia, Menota invites editors to submit medieval texts in the Nordic languages or Latin. All texts on the platform have been marked up in XML and users can select a variety of views, like diplomatic of facsimile. As of 2020, over 50 manuscripts have been digitally edited and the project is ongoing.
Beyond digital texts, the platform also provides a few translations of medieval texts, lexicographical resources, and links to some images of manuscripts in Nordic repositories. Menota makes its encoding practices clear in documents and handbooks available on the site. The XML of digital editions hosted on the platform are open-source and available for download.
The Dictionary of Old Norse Prose (ONP) is an online dictionary containing over 50,000 words derived from texts of Old Norse prose. Published by the University of Copenhagen, the project is ongoing as of 2020 with new words added regularly. The dictionary is searchable in a number of ways: by headword, text, manuscript, type of word, and numerous others. ONP makes it corpus data freely downloadable and has added information like the genre of text from which the word derives or whether it used in poetry or legal texts as well. Users can also view the words contained in particular texts or manuscripts and download that data for research purposes. When available, the ONP links to images of manuscripts and freely available editions of texts. Dictionary entries contain a list of sources in which the word appears in addition to its grammatical qualities.
Additionally, the project includes an expansive bibliography and has an active social media presence that offers a word-of-the-day feature.
Published by the University of Glasgow, the Thesaurus of Old English Project is an online resource that thematically arranges definitions of terms. Drawing from standard dictionaries of Old English, the project has created thematic entries that are cross referenced with one another. The project is fully searchable; while searching, a user may go directly to the thesaurus’ data or be directed off-site to one of the major dictionaries of Old English. The project has well over 40,000 entries.
Though free to use for individual users, the project makes explicit that large-scale use of data from the project is not allowed. Should users wish to analyze the Thesaurus’ corpus data, they should contact the creators.