Skip to content

Archives

Ad Fontes

Ad Fontes is a web platform designed to train students and scholars for medieval archival work. Administered through the University of Zurich, the project requires the user to register for a free account that then allows him or her to take modules on the use of archives. Numerous modules exist, including ones on transcription, coinage, heraldry, chronology, dating, and maps. Transcription and script training focuses on several languages, including medieval Latin, German, and Scandinavian languages among others. Transcription modules include quizzes that allow a user to test their progress.

The platform is continuously updated, with new modules added every few months.

ALIM (Archivio della latinità italiana del Medioevo)

Ongoing project to collect Latin texts written in Italy during the Middle Ages. The holdings are divided between literary (e.g. hagiography, philosophy, sermons, chronicles) and documentary (e.g. town statutes, papal bulls) works, and can be searched or browsed by period, location, author, genre, prose, or verse. Each item includes the edition from which the text was taken, and preserves original pagination.

Amalarius’s Bells: An Old English and Medieval Latin Edition

This digital scholarly project is designed as a learning resource for students of all levels of Old English, medieval Latin, paleography, and medieval translation, and also as a detailed resource for scholars. It provides full transcriptions & editions of a short medieval Latin text and its subsequent Old English translation, digital facsimiles of both manuscript versions, Latin and Old English glossaries, editorial commentary, and detailed discussion of the manuscripts and their contexts. It also showcases the full power of the Digital Mappa 2.0 platform for digital publication and scholarship.

At its center are two texts: a piece of Old English prose from the eleventh century, partly erased, of some forty-five lines, that itself is a direct translation of a late tenth-century Anglo-Latin version of the same content. These texts detail the allegorical significance of the ringing of church bells, and derive from redactions of the Liber Officialis, a massive ninth-century treatise by Amalarius of Metz which figurally treats a vast range of objects and rituals related to the celebration of Mass. The Belltokens project offers students and scholars entry into the evolution of material in early medieval England from a number of scholarly and pedagogical perspectives, and will be of use to those interested in learning about Old English, medieval Latin, manuscript and paleographical studies. In this edition, every single word of the Old English and Latin texts has been edited, and interlinked between its occurrence on the manuscript page, an edited transcription, a full glossary, and its linguistic analogue in the Latin or Old English witness, respectively. The edition provides a rare window into the process of vernacular translation, where an Old English scribe had to translate a Latin text that they themselves understood to be corrupted. It also serves as a companion to the Four Anglo-Carolingian Minitexts project, as they overlap in their studies of the Cotton Vespasian D. xv manuscript, its content, and background.

Using the Digital Mappa platform, this project suggests new ways to conceive of a digital edition of medieval materials – e.g. granularly linking moments of digital manuscript facsimiles, transcriptions, translations and commentary, and also taking advantage of the capacity to link internally among the editions’ annotations and primary materials and then externally to other relevant online digital resources.

Biblehub

Bible Hub Online Parallel Bible, search and study tools including parallel texts, cross references, Treasury of Scripture, and commentaries. This site provides quick access to topical studies, interlinears, sermons, Strong’s and many more resources.

* National History Day Selected Resource *

Bibliotheca Latina: Latinitas Mediaevalis

A free digital library providing medieval Latin texts from the 7th to the 14th centuries in an alphabetical list (by author). It is part of the larger IntraText Library digital collection published by Èulogos SpA (http://www.eulogos.net), which includes, among other archives, Biblioteca Italiana and Biblioteca religiosa. Texts are harvested from other websites—not all academic–as well as print matter. Searchable across entire collection. Includes linked notes, concordances, lists, and statistics related to texts. Although BL texts are also searchable by author, title, or general period of origin, the site offers no editorial or contextual information. Published under Creative Commons.

Read More →

Bibliothèque virtuelle des manuscrits médiévaux (BVMM)

The BVMM is a French-language resource that serves as a clearing house for images and data on medieval manuscripts held in institutions in Europe. Institutions range from municipal libraries and religious houses up to major research and university libraries across continental Europe. Images can sometimes be from microfilm, black and white, or in full color.

Cassiodorus

Resources on the life and work of Cassiodorus, including full text of James J. O’Donnell’s Cassiodorus (UC-Berkeley, 1979), as well as Cassiodorus’ De animaInstitutiones books 1 and 2, and Variae. Also included are the Instituta of Junillus, Quaestor at Constantinople and Cassiodorus’ contemporary, and Jordanes’ Getica, an abridged version of Cassiodorus’ lost Gothic History.

* National History Day Selected Resource *

Chinese Text Project

The Chinese Text Project is an open-access digital library whose goal is to make available a wide variety of Chinese texts from ancient periods. Though the site focuses on ancient texts in particular, texts from the Tang, Song, and Ming dynasties are well represented as well. Texts are generally taken from open-source documents published elsewhere on the internet, but there are also original transcriptions as well.

The CTP also brings together a variety of resources for the study of ancient Chinese texts, including dictionaries, bibliographies, and other resources. There is also an active discussion board where questions of transcription and translation are frequently asked. The site continues to be updated regularly.

Christian Classics Ethereal Library (CCEL)

A searchable digital library of Christian texts in English translation, drawn from out- of-copyright editions. Texts are readable online, or downloadable as an ePUB, .pdf, or .txt. Each text also includes a brief summary and information about the author and edition. Searchable by title, author, scriptural passages, etc.., but not by date or period.

 

Corpus Synodalium

Throughout the later Middle Ages, bishops across Latin Christendom promulgated provincial canons and diocesan statutes to guide the clergy and instruct the faithful. Offering direct access to more than 1700 of these texts (many transcribed directly from manuscripts or rare early printings), Corpus Synodalium allows users to explore and compare these texts using a variety of simple text analysis tools (including fuzzy and faceted searches, collocation, and time series). In addition, users can look for spatial patterns within the text corpus by exporting search results to the first-ever digital atlas of the dioceses and ecclesiastical provinces of late medieval Latin Christendom. The project website also includes a working repertory of the extant synodal statutes and provincial canons from 1200-1500, which lists their date, location, issuing authority, principal sources/editions, and more.

CPI: Conductus, Cantum pulcriorem invenire

CPI is a database of conductus, sacred but non-liturgical chants used in the processions; conductus were especially popular in France from the 12th to the 13th century. The database is presented in a column arrangement through which one can search by conductus, manuscript, form, “syllabic/melismatic,” and the stanzas transmitted. For each entry, CPI presents the text of the poem, the music format, rhyme scheme, metrics, and other information about the text and music of the chant. There is also basic search functionality and a PDF guide for using the catalog. The catalogue may be searched or browsed by the incipit of the conductus, source manuscript, stanzaic form, syllabis/melismatic, and stanzas transmitted. Each entry includes the author, title, and text, information about editions if available, and manuscript witnesses, some with linked images on third-party websites (copyright may vary).

Digital Bodleian

The Bodleian Libraries’ collections are extraordinary and significant—both from a scholarly point of view and as material that has an historic and aesthetic richness that holds value for non-academic users. Each year the Libraries serve more than 65,000 readers, over 40% of them from beyond the University, while its critically-acclaimed exhibitions attract almost 100,000 visitors annually. In an effort to make portions of our collections open to a wide variety of users from around the world for learning, teaching and research, the Bodleian Libraries have been digitizing library content for nearly twenty years. The result is over 650,000 freely available digital objects and almost another 1 million images awaiting release.

Like many academic libraries, though, our freely available digital collections have been placed online in project-driven websites, with content stored in discrete ‘silos’, each with their own metadata format, different user interfaces, and no common search interface enabling users to discover content or navigate across collections. Some of our collections are linked at portal pages, but each collection remains, with a few exceptions, isolated and difficult to search. In addition, only a few collections offer a machine-readable interface, or any way to link their data with similar data in other Bodleian collections, or with collections at other institutions.

Digital.Bodleian aims to solve these problems by:

  • Bringing together our discrete collections under a single user interface which supports fast user-friendly viewing of high resolution images.
  • Standardizing the metadata for each collection to facilitate faceted browsing and searching across collections.
  • Converting all of our images in a variety of formats to JPEG2000 and migrating them to a robust scalable storage infrastructure.
  • Allowing users to tag and annotate images and group together content into their own virtual collections which can be shared with other users.
  • Allowing users to export metadata and images.

All of these tasks have been carried out using standards-compliant file formats and methods and with a view to future expansion, scalability and robustness.

Durham Priory Library Recreated

From the creators: The purpose of the project is to collect all information relating to the books of Durham Priory, manuscript and printed work inherited, given, bought or created by the monks of the Benedictine priory of Durham, its predecessors and cells.

As of 2020, the project has made available catalog descriptions and IIIF-compliant images of over 150 of the manuscripts associated with Durham Cathedral. Currently items are not searchable but are arranged by shelfmark. The project is regularly updated as has an active blog associated with it.

e-codices: Virtual Manuscript Library of Switzerland

A collection of nearly 1,500 digitized manuscripts from Swiss libraries and collections. These manuscripts may be searched or browsed (by location, language, date, material, author, scribe, and others), including brief descriptions and annotations and bibliography where available. Libraries and collections include: St. Gallen, Stiftsbibliothek; Cologny, Foundation Martin Bodmer; Basel, Universitätsbibliothek; Einsiedeln, Stiftsbibliothek, and many others.

Four Anglo-Carolingian Minitexts

This peer-reviewed project publishes a set of editions for four recently identified short Carolingian Latin texts in a late tenth-century English manuscript; three of these texts were not previously known to be in England before the Norman Conquest. The editions themselves link together digital manuscript facsimiles, transcriptions, editorial commentary and modern English translations.

Fragmentarium: Digital Research Laboratory for Medieval Manuscript Fragments

Fragmentarium’s primary objective is to develop a digital library specialized for medieval manuscript fragment research. Although based on the many years of experience of e-codices — Virtual Manuscript Library of Switzerland, the Fragmentarium Digital Library has an international orientation. First and foremost it is conceived as a social platform for libraries, scholars and students to do scholarly work on fragments. It conforms to the latest standards set by digital libraries and will set new standards, especially in the area of interoperability.

The web application contains a series of tools:

  • A cataloging tool that enables libraries, collectors, researchers and students to gather and describe fragments via a CMS.
  • A tool for curated and social tags, facets and keywords, allowing efficient research through comparison and cross-checking.
  • A tool to link and assemble fragments offers the possibility to arrange cuttings, fragments of leaves, and individual leaves in any order.

Global Medieval Sourcebook

“The Global Medieval Sourcebook (GMS) is an open access teaching and research tool. It offers a flexible online display for the parallel viewing of medieval texts in their original language and in new English translations, complemented by new introductory materials.

The GMS spans one thousand years (600-1600) of literary production around the world. It contains short texts of broad interdisciplinary interest in a variety of genres, almost all of which have not previously been translated into English.”

Internet Medieval History Sourcebook

The Internet Medieval Sourcebook is useful primarily as a source for short extracts, derived from public domain sources or copy-permitted translations, to be used for teaching (particularly for medieval survey courses). Also included are some complete documents, notably saints’ lives, or links to the full documents. The editor states that the early aim was to include a wide range of texts which address elite governmental, legal, religious and economic concerns. The resources now also include a large selection of texts on women’s and gender history, Islamic and Byzantine history, Jewish history, and social history. The texts, again according to the editor’s own statement, vary in quality, and do not always represent the best or most modern translation.

* National History Day Selected Resource *