Ad Fontes is a web platform designed to train students and scholars for medieval archival work. Administered through the University of Zurich, the project requires the user to register for a free account that then allows him or her to take modules on the use of archives. Numerous modules exist, including ones on transcription, coinage, heraldry, chronology, dating, and maps. Transcription and script training focuses on several languages, including medieval Latin, German, and Scandinavian languages among others. Transcription modules include quizzes that allow a user to test their progress.
The platform is continuously updated, with new modules added every few months.
The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) provides a collection of searchable databases of French language texts from the Middle Ages to the present.
Read More →
A free digital library providing medieval Latin texts from the 7th to the 14th centuries in an alphabetical list (by author). It is part of the larger IntraText Library digital collection published by Èulogos SpA (http://www.eulogos.net), which includes, among other archives, Biblioteca Italiana and Biblioteca religiosa. Texts are harvested from other websites—not all academic–as well as print matter. Searchable across entire collection. Includes linked notes, concordances, lists, and statistics related to texts. Although BL texts are also searchable by author, title, or general period of origin, the site offers no editorial or contextual information. Published under Creative Commons.
Read More →
The BVMM is a French-language resource that serves as a clearing house for images and data on medieval manuscripts held in institutions in Europe. Institutions range from municipal libraries and religious houses up to major research and university libraries across continental Europe. Images can sometimes be from microfilm, black and white, or in full color.
Searchable database of the manuscripts held at the Bibliothèque Nationale de France in the Departement des Manuscrits and the Bibliothèque de l’Arsenal, some with links to digitized versions of the manuscripts. Database includes full descriptions of manuscripts and bibliographical information, as well as incipit and explicit.
Read More →
Provides a searchable corpus of over 1500 digitized Irish literary and historical texts available to read or use online as HTML, XML, or SGML, and some of which may also be downloaded in .pdf format.
Read More →
A collection of online resources about Christine de Pizan, including links to digitized manuscripts and incunabula, out-of-copyright modern editions of her work (in the original French as well as English translation), and scholarly societies, projects, and websites devoted to Christine.
Provides a variety of primary and secondary resources on medieval military history, created and maintained by the Society for Medieval Military History, publisher of the Journal of Medieval Military History (JMMH).
Read More →
From the creators: The purpose of the project is to collect all information relating to the books of Durham Priory, manuscript and printed work inherited, given, bought or created by the monks of the Benedictine priory of Durham, its predecessors and cells.
As of 2020, the project has made available catalog descriptions and IIIF-compliant images of over 150 of the manuscripts associated with Durham Cathedral. Currently items are not searchable but are arranged by shelfmark. The project is regularly updated as has an active blog associated with it.
A collection of nearly 1,500 digitized manuscripts from Swiss libraries and collections. These manuscripts may be searched or browsed (by location, language, date, material, author, scribe, and others), including brief descriptions and annotations and bibliography where available. Libraries and collections include: St. Gallen, Stiftsbibliothek; Cologny, Foundation Martin Bodmer; Basel, Universitätsbibliothek; Einsiedeln, Stiftsbibliothek, and many others.
A project that brings together three collections of royal manuscripts – Carolingian manuscripts, the library of Charles V and family, and the library of the Aragonese kings of Naples – currently housed across Europe at five member libraries. Provides short essays as well as the virtual exhibition “Manuscripts and Princes in Medieval and Renaissance Europe.”
The Internet Medieval Sourcebook is useful primarily as a source for short extracts, derived from public domain sources or copy-permitted translations, to be used for teaching (particularly for medieval survey courses). Also included are some complete documents, notably saints’ lives, or links to the full documents. The editor states that the early aim was to include a wide range of texts which address elite governmental, legal, religious and economic concerns. The resources now also include a large selection of texts on women’s and gender history, Islamic and Byzantine history, Jewish history, and social history. The texts, again according to the editor’s own statement, vary in quality, and do not always represent the best or most modern translation.
* National History Day Selected Resource *
The result of a project to centralize the digital cataloging of medieval manuscripts held in German libraries, this German-language site offers a searchable database of those manuscripts, some of which are also digitized.
Read More →
Ongoing collection of texts (primary and secondary, in original and translation) and images of art and architecture related to religious women in medieval Europe.
Read More →
Searchable annotated bibliography of over 5000 modern print and online editions of medieval primary sources, intended for a broad audience including high school and college level instructors as well as more advanced scholars or enthusiasts.
Read More →
An online tool for the study of Dante’s Divine Comedy, providing a searchable side-by-side comparison of the Petrocchi edition of the Comedy with Hollander’s translation.
Read More →
The Sharing Ancient Wisdoms (SAWS) project makes available digital texts from several philosophical traditions, especially texts derived from Arabic, Greek, and Arab-Spanish sources. The texts have been marked up in XML, which the project has made available for download in addition to the XML schemas they used to encode their texts. The project also includes a list of previous workshops, presentations, and publications that have been associated with the project.