PhiloBiblon is a free internet-based bio-bibliographical database of texts written in the various Romance vernaculars of the Iberian Peninsula during the Middle Ages and the Early Modern period. It includes the primary sources of those texts, both manuscript and printed, the individuals involved with the production and transmission of those sources and texts, and the libraries holding them, along with relevant secondary references and authority files for persons, places, and institutions.
Notes from reviewer:
PhiloBiblon combines a search of four online bibliographies of the Iberian Peninsula during the Middle Ages. As noted on the site, “There has been little concerted attempt to coordinate data among the four teams. Discrepancies will be found, for example, in the titles of texts originally written in Latin and in the names of individuals. In the case of translations from one Iberian language into another, however, the team describing the translated text tends to defer to the expertise of the team dealing with the original. There has been no systematic attempt to copy all of the information from the authority files of one bibliography into those of another.” This may make the resource confusing for inexperienced users.
Published by the Society for Early English and Norse Electronic Texts (SEENET), the Piers Plowman Electronic Archive is a collaborative, peer-reviewed, and open-source web platform for the study of the texts and manuscripts of the late Middle English poem, Piers Plowman. Piers Plowman is a poem rich in versions and variants, and the project sets as its goal the publication of digital editions of each of the over 50 manuscript witnesses to the poem. Thus far it has published eight manuscripts in addition to the a reconstructed digital edition of the archetype of the B text of the poem. Many other manuscript witnesses are in the process of being edited as of 2020.
Each manuscript’s edition displays the text and material features of the manuscript along with the images from that manuscript. Users can also compare the text of individual manuscripts to the edited version of the text, making the platform particularly useful for comparing variant readings. Users will also find teaching materials for Piers Plowman along with an extensive bibliography on textual and manuscript studies as they relate to the poem.
Though image copyrights are held by institutions, the edited editions are open for use with citation. The source code and markup for the Archive is also downloadable.
An online tool for the study of Dante’s Divine Comedy, providing a searchable side-by-side comparison of the Petrocchi edition of the Comedy with Hollander’s translation.
Read More →
Project Gutenberg, first begun in the 1970s, aims to provide free access to reading materials via the internet. The project currently includes over 50,000 open-access works, covering multiple subjects and representative of many time periods. Some of the works will be of interest to medievalists; editions of the Divine Comedy can be found in Italian on the site, for example, and other works of potential interest, both primary and secondary, are certainly to be found within the large collection. However, both the search and browse functions are outdated given current search engines. Even given the large number of volumes included, medieval works are more sparse than one might desire for inclusion in the MDR.
A searchable database of medieval refrains, or fragments of music or text that circulated between songs of various types during the thirteenth century.
Read More →
Restoring Lost Songs is a Cambridge University project to reconstruct the music accompanying Boethius’ Consolation of Philosophy. Though it is understood that early medieval composers set music to Boethius’ lyrics, it remains unclear what the melody of those performance sounded like due to the notation systems used. The project seeks to offer possible restorations of the music in text and performance. On the platform, one may find a list of medieval manuscripts containing notated versions of the Consolation in addition to links to repositories and sometimes images of the manuscript. Additionally, a user may search by song to find in which manuscripts it appears.
The project has also published scores in modern notation of possible restorations of some of the lyrics. Additionally, the project offers numerous essays on topics from instruments and notation, to performance practices. Finally, the platform offers numerous video and audio recordings of their restorations in performance in addition to teaching materials. The site is occasionally updated as of 2020.
RIALFri (Computerized Repository of Ancient Franco-Italian Literature) is a project that aims to bring together the corpus Franco-Italian literature found in the north of Italy and south of France from the 13th to 15th centuries. The project presents texts, images of manuscripts, and lists of manuscripts containing examples of the linguistically mixed style. The project also includes a dictionary of Franco-Italian.
A searchable catalog of digitized manuscripts containing the Roman de la Rose, an allegorical love poem in the form of a dream vision composed in Old French in the 13th century. The current collection of 130 manuscripts (of an estimated 320 total) may be browsed by repository, shelf mark, date, origin, or illustrations, allowing cross-manuscript comparison of illustrations and sections of text. Much of the data downloadable in .csv format.
* National History Day Selected Resource *
The Sharing Ancient Wisdoms (SAWS) project makes available digital texts from several philosophical traditions, especially texts derived from Arabic, Greek, and Arab-Spanish sources. The texts have been marked up in XML, which the project has made available for download in addition to the XML schemas they used to encode their texts. The project also includes a list of previous workshops, presentations, and publications that have been associated with the project.
This site aims to be a comprehensive annotated bibliography of open-access resources related to the study of Syriac. The primary goal of Syri.ac is to make research on Syriac literature, history, and culture as painless and direct as possible. The annotated bibliographies can be accessed through the list of authors and themes at the top right of the page (or through a dropdown menu on mobile devices). Each page offers direct links to editions and translations of the texts referenced. Our intention is to collate in one place a world-class scholarly library that can be accessed completely through the web.
Other tools for Syriac research are also available through the menu at the top of the page. The most significant is our database of Syriac manuscripts available in digitized form. The database is searchable and offers direct links to manuscripts, even specific folios of manuscripts, so that students and scholars can quickly consult high-quality images of physical Syriac texts online.
The TEAMS Middle English Texts are published for TEAMS (The Consortium for the Teaching of the Middle Ages) in association with the University of Rochester by Medieval Institute Publications, Western Michigan University, Kalamazoo, Michigan. The General Editor of the series is Russell Peck of the University of Rochester. The texts are made available here by permission of the Executive Committee of TEAMS and The Medieval Institute at Western Michigan University.
The goal of the TEAMS Middle English text series is to make available to teachers and students texts which occupy an important place in the literary and cultural canon but which have not been readily available in student editions.
The focus is upon literature adjacent to that normally in print, which teachers need in compiling the syllabi they wish to teach. The editions maintain the linguistic integrity of the original works but within the parameters of modern reading conventions.
We are grateful to the National Endowment for the Humanities for its generous support in creating and maintaining this site.
* National History Day Selected Resource *
The Canterbury Roll is a 15th-century, hand-written genealogy that begins with Noah and traces the rulers of England from the mythical Brutus to King Edward IV. The genealogy is accompanied by an extensive commentary in Latin. The five-metre long manuscript roll was purchased by the University of Canterbury, Aotearoa New Zealand in 1918 from a local family of British descent. The key products of the first stage of the Canterbury Roll Project are a new digital transcription and translation, both of which have been mapped to a high quality digital facsimile of the Roll. The ongoing project is a partnership between UC History, the UC Arts Digital Lab, the UC internship programme, the Collaborative Research Centre 933 of Heidelberg University, and Nottingham Trent University (UK).
A collection of online editions of Anglo-Saxon Poetry, part of the Internet Sacred Text Archive.
Bwriad y prosiect yw digido rhyddiaith Gymraeg o’r llawysgrifau rhwng cyfnod y prosiect Rhyddiaith Gymraeg 1300–1425 a chyfnod y prosiect Corpws Hanesyddol yr Iaith Gymraeg 1500-1850
The project aims to digitise Middle Welsh prose manuscripts in the period between the project Welsh Prose 1300–1425 and the period of the project A Historical Corpus of the Welsh Language 1500-1850
Welsh Prose 1300–1425 is a site which presents a searchable corpus of Medieval Welsh prose.
Some 2.8 million words are covered in 54 manuscripts. The manuscripts contain over 100 texts – some repeated in different manuscripts – here categorised into different genres.
The Open Access Companion to the Canterbury Tales is a free resource for the study of Chaucer’s Canterbury Tales written and curated by professional scholars of medieval literature. The project is imagined as a resource for undergraduate and graduate students encountering the Tales early in their academic careers. Teachers of Middle English literature may find the essays particularly useful and approachable for classroom use. Articles comprise essays and reference chapters. Essays cover a topic of import to Chaucer’s work, for example “Sisterhood and Brotherhood in the Knight’s Tale,” whereas reference chapters treat foundational cultural topics, like manuscripts and everyday life.
All of the texts on the Companion’s site are freely available and peer reviewed by scholars of Middle English literature.
The Romaunt of the Rose project provides images and a side-by-side transcription of the Romance of the Rose from the University of Glasgow’s MS Hunter 409. The project also contains images of the library’s William Thynne’s 1532 edition of the Romance. Additionally, the website provides a description of the manuscript and a brief discussion of the text of the poem.